19 мая 2018 г.

Миграционная карта Таиланда. Образец и бланк заполнения

Заполнить миграционную карту нужно всем иностранцам, приехавшим в Тайланд. В этой «карте прибытия/убытия» сообщается вся важная информация о человеке и целях его визита. Въездная карточка оформляется и на детей. Правильное заполнение миграционной карты поможет быстро пройти паспортный контроль на границе. Текст бланка на английском сопровождается тайским и может создать трудности у тех, кто не знает языков, либо давно не выезжал за границу.

Однако инструкция и образец заполнения миграционной карты прибытия/убытия помогут справиться с этой задачей быстро и без ошибок, чтобы поскорей отправиться на беззаботный отдых.

Где получить миграционную карту и как она выглядит

Карта прибытия/убытия, согласно ее названию, попадает в руки путешественника на пути в Таиланд, ее часто раздают стюардессы и приступить к заполнению можно еще находясь на борту. По прибытии в аэропорт миграционную карту следует искать на стойке у паспортного контроля. Там же будет и образец заполненного документа, но чтобы не отвлекаться на изучение по прилету, лучше увидеть его заранее.
Как заполнить иммиграционную карту Таиланда

Инструкция с образцом даны с переводом на русский всех граф Arrival / Departure card Тайланда. Используйте ручку с синими или чёрными чернилами.

Карта прибытия — ARRIVAL CARD Заполнить надо две стороны, с картой убытия будет проще.Вверху бланка сообщается, что писать надо аккуратно, печатными буквами и в определенных местах делать отметки крестиком, не галочками. Писать, понятное дело, только латинскими буквами и на английском языке.



Family Name, First Name and Middle Name. Первые две графы — сначала фамилия, ниже имя, без отчества. Пишутся буква в букву так же, как в паспорте; Nationality – национальность, гражданство. Россияне пишут RUSSIAN, украинцы — UKRAINIAN, белорусы — BELARUSIAN и так далее. Если у вас два гражданства, укажите только одно, согласно паспорту, по которому въезжаете в Таиланд.

Passport No — номер загранпаспорта;

Male / Female — пол: мужской — Male или женский — Female.
Date of Birth. Дата рождения вписывается в привычном россиянам формате: день (dd), месяц (mm) и год (yyyy). Например, 14-08-1980;
Visa No — номер визы заполняется, только если вы прилетели на длительный срок и оформляли ее по месту проживания. При заезде до 30 дней по безвизовому штампу это поле нужно оставить пустым.

Flight or other Venicle No — номер рейса. Написан в билете на самолёт, его, также, подскажет и стюардесса. Это может быть номер любого транспортного средства — машины, автобуса и пр., на котором прибыл турист.

Address in Thailand — адрес, где поселитесь в Таиланде. Достаточно вписать город и название любого существующего отеля (скажем, Ambassador City Jomtien), гостиницы или адрес места, где предполагаете остановиться. Впрочем, в поле можно ничего не писать.

Обратная сторона Arrival card

На оборотной стороне карты по прибытии в Таиланд нужно проставить крестики и написать совсем немного слов. На некоторые вопросы отвечать нужно просто Yes — да или No —нет. Перевод на русский всех полей документа:


Type of flight —Тип рейса. Чартерный (Charter) или регулярный (Schedule). Нет уверенности в ответе — спросите у бортпроводника.
First trip to Thailand — Первое посещение Таиланда?
Travelling on group tour — Путешествие по туру? Для туристов, прилетевших семьей самостоятельно или по путёвке, в любом случае отмечается No (нет).
Accommodation — тип жилья. Можно отметить любой из первых пунктов. Приехавшим по путёвке стоит поставить крестик там, где Hotel (отель).

Прочие варианты:
Friend’s Home — у друга;
Youth Hostel — общежитие;
Apartment — апартаменты, квартира;
Guest House — гестхаус, небольшая гостиница;
Other — другое.
Purpose of visit — Цель визита. Приехавшим по турпутёвке крестик нужно ставить на Holiday (отдых). Другие варианты ответов:
Meeting — совещание;
Business — бизнес;
Incentive — тренинг, поощрительная поездка от работодателя;
Education — обучение;
Convention — конференция, собрание;
Employment — рабочая поездка;
Exhibitions — выставка;
Transit — транзитный проезд;
Others — другое.
Yearly income — Годовой доход. Нужно отметить значение, соответствующее уровню в тысячах долларов США. No income — нет дохода.
Occupation — профессия, род деятельности. Те, кто задумался, могут написать просто MANAGER;
Country of residence — страна проживания. В подграфе пишется сначала City/State — город проживания на родине, затем уже Country — ваша страна.
From/Port of embarkation — город, откуда вылетали или выезжали. Обычно то же, что в предыдущем пункте.
Next city/Port of destination — место, куда отправитесь, например, Pattaya, Phuket, Phangan, Samui и т.д. Раздел можно и пропустить.

Карта отбытия — DEPARTURE CARD
Все поля в карте отъезда аналогичны тем, что заполняются в карте прибытия. Главное отличие в номере рейса, здесь пишется тот, которым улетаете/выезжаете. Но если номер не известен, поле просто остается пустым.
Есть в этой карточке и строка для подписи — Signature.









Что делать при потере миграционной карты

Если полученный при въезде листок со штампом потерян, в аэропорт при вылете нужно приехать с небольшим запасом времени. Спросить бланк можно в зоне вылета, заполнить её и пройти на паспортный контроль.
Путешественники рекомендуют предварительно делать фото Departure card, чтобы в случае утери офицер на паспортном контроле мог проверить ее номер по базе данных. Копию можно спросить в отеле, где ее сделали при вашем заселении.


Комментариев нет:

Отправить комментарий